19 But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison and led them out and[a] said, 20 “Go and stand in the temple courts[b] and[c] proclaim to the people all the words of this life.” 21 And when they[d] heard this,[e] they entered at daybreak into the temple courts[f] and began teaching.[g]

Now when[h] the high priest and those with him arrived, they summoned the Sanhedrin—even the whole council of elders of the sons of Israel—and sent to the prison to have them brought.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 5:19 Here “and” is supplied because the two previous participles (“opened” and “led”) have been translated as finite verbs
  2. Acts 5:20 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  3. Acts 5:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“stand”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 5:21 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  5. Acts 5:21 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 5:21 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  7. Acts 5:21 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began teaching”)
  8. Acts 5:21 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal